job: 1) работа, дело, труд Ex: odd jobs случайная работа Ex: to make a good job of it хорошо справиться с делом, сделать что-л. хорошо Ex: do a better job next time в следующий раз постарайтесь выполнить
at a job: на работе She was working at two jobs. ≈ Она работала на двух работах.
by the job: сдельно, по выполнении, по выработке (вид оплаты труда) сдельно,поурочно
on the job: 1) в действии, в движении 2) очень занятой He is always on the job. ≈ Онвсегда занят. 3) готовый на все
on-the-job: 1) без отрыва от работы; Ex: on-the-job training обучение без отрыва от работы; Ex: on-the-job experience опыт, приобретенный на этой работе; Ex: on-the-job teaching обучение без отрыва от производс
risky-shift effect: эффект смещения риска (люди, организованные в группы, предпринимают более опрометчивые решения, чем тогда, когда они находятся одни).
An expression has certain humbling sense concerning the one, who takes risks and does risky job instead of somebody else. Выражение имеет некий уничижительный смысл по отношению к тому, кто рискует и делает опасную работу вместо кого-то другого.